12第12章(1/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

【畅读更新加载慢,有广告,章节不完整,请退出畅读后阅读!】

    那天晚上,气温骤降,天空很快飘起了鹅毛大雪。剧组不得不临时调整拍摄计划,将男女主角在室内的戏份提前。方好好的戏份大多是在各个山头奔波,给牧民们做思想工作,因此全都被推迟了。

    第二天一早,方好好便找到阿伊莎,想请她帮忙翻译台词。

    阿伊莎有些疑惑,歪着头问道:“为什么他们的台词是哈萨克语,而你的台词是汉语呢?”

    方好好一时语塞,心里有些尴尬。

    因为她这个角色是现加的,台词是编剧连夜赶出来的,所以,没有人替她翻译。

    不过,这种话她当然不好意思直接告诉阿伊莎。

    “导演本来是让我用普通话演绎的,但我想挑战一下,用哈萨克语来演。这样能更有真实感,也能更好地融入角色。”

    阿伊莎佩服的竖起了大拇指,然后掏出作业本,开始翻译。

    阿伊莎虽然能翻译一些简单的语句,但遇到稍微带点哲理的句子,就有些犯难了。她皱着眉头,有些不好意思地说道:“姐姐,这些句子我都替你翻译好了,但这几句……我翻译出来就没有那种哲理和意境了。”

    方好好点点头,表示理解,这种带有哲理性的语句本来就不好翻译,她笑着安慰阿伊莎:“已经很棒啦!我还想麻烦你再帮我重新读一下这些话,我用手机录下来,再慢慢背。”

    “好呀!”阿伊莎爽快地答应到。

    两个小姑娘坐在饭桌前,一个戴着耳机专心背台词,另一个则埋头于寒假作业。

    台台坐在桌子的另一头,手里摘着菜,准备着午饭。

    方好好一边跟读,一边把以前学英语的那点儿招儿全都搬了出来,用拼音将发音一一标注到笔记本上。

    台台不时抬头看她一眼,听到她发音不准确时,便用哈萨克语进行纠正:“****XXXX。”

    她学着老人家的嘴型,逐字逐句地纠正自己的发音。

    然而,整整一个上午,她竟然只背下了几句台词,方好好有些头大的扶了扶额,因为她知道,真正的挑战还没开始呢!

    想要用原声,并不只是把这些台词背下再念出来就行的,发音标准、吐字清晰只是最基本的要求;在这个基本要求之上还得通过语气语调以及语速节奏来控制情感的表达。

    她叹息一声:“哎,强行背诵真的很容易扭头就忘!”

    听到她的感慨,台台又说了句什么:“*****CXGGSYG。”

    方好好扭头看向阿伊莎,等待她的翻译。

    阿伊莎笑着解释道:“台台说,她一直想学普通话的,可是拼音太难了,汉字更是比画画儿还难。”

    说罢,两个小姑娘相视一笑,气氛顿时又变的轻松起来。

    吃过午饭,阿伊莎一家热情地邀请方好好一同去走亲戚。但方好好惦记着下午还要去马场,便婉言谢绝了。

    送走他们后,方好好就被厨房里那台老式双缸洗衣机吸引了目光。她蹲下身,手指轻轻抚过洗衣机泛黄的塑料外壳,上面有几道细小的裂纹,像是岁月留下的皱纹。

    "天啊,这简直是博物馆里的展品。"她小声嘀咕,嘴角却不自觉地上扬。洗衣机左侧是洗衣桶,右侧是甩干桶,中间隔着一个已经褪色的操作面板,上面印着模糊不清的"洗涤"和"脱水"字样。方好好记得外婆家曾经有过一台类似的,洗起衣服来乌拉乌拉的,像是一台拖拉机。

    她迫不及待地打开洗衣桶的盖子,一股淡淡的肥皂香扑面而来。桶内壁布满了细小的划痕,底部有一个旋转叶轮,看起来像一朵金属花。方好好忍不住伸手拨弄了一下,叶轮发出"咔嗒"一声轻响,仿佛在回应她的好奇。

    "让我搜一搜怎么用..."她打开手机搜索操作步骤:"先加水,再放衣服,然后放洗衣粉...哦,还要手动调节时间!"

    与现代全自动洗衣机一键操作的便利相比,这台老古董需要更多的耐心和技巧。方好好却觉得这反而更有趣。她哼着歌,从水龙头接来温水倒入洗衣桶,水花溅在她的牛仔裤上,留下深色的斑点,但-->>

本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录