第393章 这才是最能反映沙俄现状的神作小说!(2/2)
【畅读更新加载慢,有广告,章节不完整,请退出畅读后阅读!】
语着,眼泪不停地从她那肿大了的眼泡里流出来。”北川秀不懂俄语,现在这点日常用语词汇量还是在日本临时学的。
幸好这边高知分子的英文都不错,他用英文加不入流俄语,也能做到和他们顺利交流。
《童年》的俄文原版北川秀没见过,他只看过中文翻译版,充斥着浓浓的翻译腔味儿,现在他写的这版,是基于中文翻译版魔改的英文版。
英文词汇比较简单,表意清晰但不如中文词汇华丽,因此读起来会让人觉得北川秀的文笔不过如此。
但也有一个额外的好处。
那就是能更直接的把内容表达给沙俄人看。
阿列克谢也意识到了这一点,不过他没怎么在意。
之前看《百年孤独》和《追忆似水年华》时,他就发现了这个问题。
可谁又会苛责一个没有用母语写书,却依然能震惊世界文坛的顶级文学家呢?
如果觉得他的非母语作品文笔不够好,大可以聘请顶级翻译家来润色。
的核心永远是剧情、人物、环境这三要素,承载的文体不过是表象罢了。
阿列克谢很快就沉浸到了《童年》的故事里。
从阿廖沙父亲之死开始,随后又告诉读者他的弟弟也因病去世。
穷困潦倒的母亲没有办法,只好让外祖母带着他,去寄宿到远在下诺夫哥罗德的外祖父家中。
外祖父卡希林年轻时是一个纤夫,后来攒了本钱开了一家小染坊,成了稍有权势的小资本家。
但十九世纪七八十年代的沙俄正经历着社会动荡和农奴制改革,身为资本家的卡希林生活质量每况愈下,染坊不能剥削大量农奴,生意也不景气,让他的性情瞬间大变。
“我不是单单在讲我自己,我讲的是那个窄小的令人喘不上气来的恐怖景象,是普通的沙俄人曾经有过,直到眼下还没有消失的真实生活。
姥爷家里充满了仇恨,大人之间的一切都是以仇恨为纽带的,孩子们也争先恐后地加入了这个行列。”
阿列克谢看到第二节时,已经能深刻感受到文字里扑面而出的那种窒息感。
但显然北川秀还不满意它的效果,还在不断用文字和剧情加深着它的绝望气息。
普通的沙俄人在那个年代经历着什么,在现在这个年代又在经历着什么,阿列克谢这些中产阶级、上层人士,有的知道,有的不知道,有的则在装傻充愣。
北川秀明显是想把这些问题摆在台面上说!
所以他使用了很多沙俄文学家都不敢用的“是普通的沙俄人曾经有过,直到眼下还没有消失的真实生活”这种语句!
阿列克谢抹了一把额头上的汗水。
这已经是在过界的边缘了。
可要是把这些文字修改掉,他又觉得《童年》会彻底失去精华部分。
有点头疼啊。
阿列克谢准备先继续看书,把问题暂时抛到一边。
第二节开始,北川秀又以初来乍到的阿廖沙视角写了一场外祖父家家宴的重头戏。
这个大剧情看似混乱,实则非常巧妙的把每个重要人物都介绍了一遍。
所有写过的人都知道,作者把控人物数量的能力是有限的。
从古至今,能在一本书里出场上百个人物,同时又能把他们写的活灵活现的,大概只有隔壁的曹雪芹了。
大多时候,即便是北川秀这类成名文学家,也很少去试探这个文学创作的天花板难度技法。
一场家宴,出场那么多人物,却让阿列克谢第一时间全部记住了!
单是这份功底,便足以让他下定决心要签约和发售这本《童年》!
“精彩至极!尤其是外祖父卡希林这个角色,栩栩如生,令人叹服啊。”
一个小时后,看完前面六节的阿列克谢拍案叫绝,忍不住又灌了一大口白兰地。
在的简介上,北川秀已经剧透了外祖父的性格,但这丝毫没有影响正文的内容。
这个专横暴躁的老头子喊自己的妻子“死老太婆”,喊自己的孩子们“野种”,喊孙子辈“小畜生”,张口闭口就是“全部给我滚出去!这是我的钱!你们一个都没份!”
尤其是他在家宴上对外祖母吼的那句“老太婆,看看你生的这群畜生!”
那种市井小民得志后又失志,绝大落差导致的性格变化瞬间跃然纸上,让人惊叹。
这还只是外祖父这一个角色。
其他各种各样的细节和人设数不胜数,让同样没有经历过十九世纪七八十年代沙俄的阿列克谢身临其境。
难怪当初写了《百年孤独》后,许多哥伦比亚的文学家非要说北川秀肯定仔细研究过哥伦比亚历史和风土人情。
如果北川秀没有做过这种资料收集,怎么解释他能写的那么细致和真实?
这太匪夷所思了!
叶夫盖尼和阿列克谢说过,北川秀是第一次来沙俄,之前就算有过了解,也是纸上谈兵。
那么他现在所呈现的这些历史感和真实感,都是靠近期采风得来的吗?
阿列克谢觉得自己有必要去好好了解一下北川秀的采风过程了!
“您觉得不错就好。”北川秀对他的反应心满意足。
一个常年混迹在沙俄文学市场和文坛的老油子能如此肯定这部《童年》,那大概率是稳了!
他这些天的辛苦没有白费!
“就是有一个小问题。”阿列克谢看了眼手中的稿子,突然说道。
北川秀连忙问道:“什么?”
“你用的是英文,但我们本土会英文的人不多,这么好的作品,必须要找顶级的翻译家来翻译才行。”
阿列克谢皱眉道,
“问题是,《新世界》据我所知,好像没有符合这个条件的翻译家。”
“呃”北川秀也意识到了这是个大问题,但他对俄语是真的一窍不通啊。
“这问题必须解决,不过你不用担心,我会派人去找最顶级的翻译家的。”阿列克谢可不想煮熟的鸭子这会儿飞走,告诉北川秀这个,其实是为了让他明白,《新世界》会很重视《童年》。
比北川秀预想的要重视无数倍!