第433章 罗斯柴尔德先生如是说!(1/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

【畅读更新加载慢,有广告,章节不完整,请退出畅读后阅读!】

    第二天清晨,纽约。

    报童们尖利的叫卖声回荡在曼哈顿的大街小巷,他们挥舞着报纸,无论是哪一家,头版头条都被相同的报道所占据。

    《纽约先驱报》的标题大胆而煽情:《文学之王驾临纽约!》

    【“佩雷尔号”带来的不仅是九位声名显赫的法国作家,更是旧大陆对美国文化的郑重认可!

    爱弥儿·左拉在市政厅的台阶上宣告:“纽约让我们感到震惊!”

    这不是例行公事的恭维话,而是一位文学大师对纽约活力与雄心的真诚赞叹!】

    《纽约论坛报》的标题则同样自豪感溢于言表:《巴黎的荣耀,此刻属于纽约!》

    【历史将记住这一天!

    法国当代的伟大作家们,首次以集体的形式访问一个国度!

    爱弥儿·左拉、莱昂纳尔·索雷尔、阿尔丰斯·都德、埃德蒙·龚古尔……这就是当代的法国文学!

    这本身就代表美国不仅在经济和工业上成就惊人,文化上也吸引了旧世界最挑剔的目光。

    左拉先生说的对,我们拥有“与欧洲那些古老城市截然不同的生命力。”

    法国文豪们的到来,不是施舍,而是致敬!】

    大众化的《纽约太阳报》则更直白:《法国大文豪们,来了!》

    【忘记那些美国人只懂钢铁和金钱的陈词滥调吧!看看昨天码头的人山人海!听听市政厅前的热烈掌声!

    法兰西,这个世界上最有艺术品味的民族,把他们的瑰宝——文学大师们——送到了我们家门口!

    左拉先生称赞我们的城市具有“勃勃雄心”,这说到了每个纽约人的心坎里!

    这意味着什么?这意味着我们不仅在建最高的楼、最长的桥,我们也在创造让巴黎都为之惊叹的生活方式!】

    几乎所有的报纸都辟出专门版面,详尽描述了欢迎仪式的盛况,引用了左拉的讲话,并配发了作家们在市政厅台阶上合影的木刻画配图。

    严肃的左拉、苍老的龚古尔、温和的都德、笑容灿烂的莫泊桑,以及沉静的莱昂纳尔……

    构成了纽约市民对“法兰西文学”最直观的印象。

    一种“我们被认可了”的集体喜悦和自豪,弥漫在城市的空气中。

    另一个话题同样占据了各个报纸的显著位置,并迅速成为纽约社交界和文学爱好者们新的谈资——

    莱昂纳尔·索雷尔在“佩雷尔号”上讲述的八个故事。

    《纽约先驱报》在文化版用夸张的标题惊呼:《海上诞生的八个奇迹!》

    【……据本报特派记者发回的消息,在长达数日的航程中,莱昂纳尔·索雷尔先生,为排遣旅途寂寥,竟在“佩雷尔号”的沙龙内即兴创作并讲述了八个与大海、与航行相关的故事!

    题材之广泛,构思之精妙,令人拍案叫绝。

    包括一位终生未曾踏足陆地的钢琴师“80年”,一艘名为“泰坦号”的巨轮,一个游荡在加勒比海的海盗……

    这绝非简单的娱乐,这是艺术女神在跨越海洋时,赐予一位真正天才的灵感火花!】

    《纽约太阳报》则直接引用了“佩雷尔号”上一位乘客的话:

    【索雷尔先生就是个怪物!他的故事一个接一个,根本停不下来!

    尤其是那个叫杰克·斯派罗的海盗,上帝,我敢打赌全美国的读者都会爱上这个家伙!他把我们都迷住了!

    你能想象吗?在到达纽约之前,我们已经在海上提前享受了一场文学的盛宴!】

    这些报道像野火一样蔓延。

    美国的媒体断言,正是因为对新大陆的期待,对美国之旅的憧憬,才激发了这位年轻作家的灵感源泉!

    莱昂纳尔则被媒体赋予了“叙事天才”的头衔。

    对即将举行的演讲,公众的期待也被拉升到了顶点!

    ————————

    第五大道饭店的餐厅里,莱昂纳尔和同伴们一边用着早餐,一边翻阅着侍者送来的报纸。

    莫泊桑指着《太阳报》上关于自己的报道,得意地对莱昂纳尔说:“看看,莱昂!

    无论美国人多有钱,他们需要的还是我们法兰西的……”

    他话还没有说完,嘴里就被莱昂纳尔塞了一块面包,噎得说不出话来。

    莱昂纳尔把报纸一收,看旁边酒店的侍者不在旁边,才“恶狠狠”地对莫泊桑发出了警告:

    “居伊,你忘记出发之前我说的话了?我们尽可以让自己显得矜持、傲慢、挑剔,那是品味和格调的象征。

    但不要贬低美国本身,也不要亲口说出美国文化需要法国认可这种蠢话,除非你想我们提前回法国!”

    莫泊桑嘴里发出“呜呜呜”的声音,连连点头。

    他费了一点劲儿,才把面包从嘴里拔出来,气喘吁吁地说:“抱歉,我有点得意忘形了……”

    旁边的左拉见状也提醒其他人:“各位,咱们一路上说话务必谨慎,服务我们的侍者-->>

本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录