第277章 阜外不适合你(1/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

【畅读更新加载慢,有广告,章节不完整,请退出畅读后阅读!】

    到了阜外医院,外联处的人递给他一张临时工作证,简单交代了几句,便将他领到了办公室。



    办公室里摆着几张老旧的木桌,墙上挂着泛黄的医院规章制度,几个工作人员正低头忙碌,见他进来,只抬眼扫了一下,并未多言。



    李承霄所在的工作小组负责设备相关事务,组长是德语翻译老王,五十多岁,头发花白,戴着一副厚底眼镜,神情颇为严肃。法语翻译陶红三十来岁,语速轻快,总抱着一本厚厚的法汉词典。英语翻译小冯年纪最轻,二十出头,脸上还带着几分青涩。此外还有借调过来的赵工,是李承霄的老熟人,上次在北京饭店见过,彼此点了点头,也没再多说什么。



    他们的任务不算繁重。老王大概觉得李承霄是地质系出身,对医疗设备的翻译一窍不通,便没给他安排具体工作,只让他先熟悉资料。赵工也是借调来的,自然不便替他这个新人说话。



    李承霄也不急,索性干起了端茶送水的杂活??唐宋都能做,他也没什么放不下的。



    日子一天天过去,转眼到了第五天。小冯捧着自己翻译的第一篇设备译文,兴冲冲地走到赵工面前递过去:“赵工,您看看我的译文,不知道合不合要求。”



    赵工接过译稿,戴上老花镜仔细看了起来。办公室里的空气仿佛都凝滞了。小冯站在一旁,胸脯微微挺着,眼神却不自觉地往李承霄那边瞟,带着几分挑衅。没过多久,赵工忽然喊了声:“小李,你过来看看这个。”



    李承霄放下手里的笔,快步走过去。小冯的译稿摆在桌上,原文是关于心脏支架输送系统的专业描述:“The neW generatiOn Stent delivery SyStem featUreS a hydrOphiliC COating fOr SUperiOr traCkability and CrOSSability. It iS deSigned tO navigate tOrtUOUS anatOmy and minimiZe veSSel traUma dUring deplOyment.”



    小冯的译文是:“新一代支架输送系统具有亲水涂层,拥有极佳的轨道性和交叉能力。它被设计用来在弯曲的解剖结构中航行,并在部署过程中最小化血管创伤。”



    李承霄皱了皱眉,指尖点在译文上:“冯姐,这几处的专业术语译得不太准确。‘traCkability and CrOSSability’在医疗设备领域通常译为‘通过性和过病变能力’,而不是‘轨道性和交叉能力’;‘navigate tOrtUOUS anatOmy’应该是‘通过迂曲的血管解剖结构’,‘veSSel traUma’则译为‘血管损伤’比‘血管创伤’更贴合临床语境。”



    他顿了顿,拿起笔在草稿纸上写下修改后的译文:“新一代支架输送系统采用亲水涂层,具备卓越的通过性和过病变能力。其设计旨在通过迂曲的血管解剖结构,并在支架释放过程中最大程度减少对血管的损伤。”



    小冯的脸“唰”地涨得通红,她咬着唇,声音里带着几分委屈又不服气:“你凭什么说我的不对?我以前都是这么译的!”



    “专业的东西,不凭习惯,凭准确。”李承霄语气平和,却透着不容置疑的专业感,“你要是不放心,可以再找其他人问问。”



    老王这时开了口,语气带着几分不悦:“小李,你干好你的本职工作就行了,别随便点评别人的译稿。”



    李承霄抬眼看向赵工。赵工正低头看着译稿,手指轻轻敲着桌面,却未作声。他心里清楚,此刻争执只会落人话柄,不如等唐宋来了再说。


>

本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录